• 联系电话:029-87815718
首页 > 译果啜英 > 荣誉信息

我会海外理事罗宾•吉尔班克博士选改革开放40周年最具影响力的外国专家

所属分类:荣誉信息     阅读次数:242     发布时间:2023年05月22日 15:47:53

转自西安晚报


2018年是改革开放40周年,40年来,累计有数百万人次的外国专家来到中国工作,在推动中外科技文化交流、高层次人才培养等方面都发挥了重要作用。为表彰外国专家的突出贡献,总结引进国外人才与智力工作服务改革开放的经验成果,去年年初,国家外国专家局组织开展了“改革开放40周年最具影响力的外国专家”评选活动,最终产生了改革开放40周年最具影响力的40位外国专家。昨晚,颁奖仪式在京举行。值得一提的是,西北大学外国语学院院长助理、副教授罗宾·吉尔班克博士荣登榜单。

undefined

据介绍,该评选活动启动以来,引起社会各界广泛关注。各省、市、自治区外国专家主管部门推荐了112名候选外国专家,经过严格的选拔和专家评审,最终40位外国专家入选,他们中有外语教育专家、国务院批准认定的第一批“外国老专家”伊莎白·柯鲁克,改革开放后中国国企聘请的第一位“洋厂长”、德国企业管理专家、原武汉柴油机厂厂长威尔纳·格里希等。


罗宾·吉尔班克博士是英国约克郡人,2008年获得英国中世纪文学博士学位后应聘到西北大学任教。


十年来,在出色地完成各项教学任务之外,罗宾·吉尔班克和西北大学外国语学院院长胡宗锋教授还走过了一段不平凡的翻译之路。他和胡宗锋教授的“胡罗组合”带领翻译团队翻译了陈忠实、贾平凹、穆涛、红柯、叶广芩、杨争光、阿莹、陈彦、吴克敬、闫安、方英文、李康美、安黎、王潇然、秦巴子、冯积岐等陕西知名作家、诗人的文学作品,包括《废都》《高老庄》《白夜》《土门》《青木川》等200多部(篇),翻译总量超过300万字。他撰写的英文版《罗宾博士看陕西》《探究中国》两书入选“外国人写作中国计划”,并于2018年8月由中译出版社出版了汉语和英文版。他还参与翻译和审校了英文版的《中国历史文化导论》《陕西地方文化英语读本》《大西安印象摄影集》《中国走社会主义道路为什么成功》等作品。在《美文》《中华文学》等文学刊物上发表了60多篇介绍中国文化和文学的文章。十年来,罗宾先后获得了“三秦友谊奖”“第二届四川散文奖特别奖 ”“第二届丰子恺中外散文奖 ”“第二届汪曾祺散文奖 ”“陕西省社科奖三等奖”和“2017年陕西省教学成果二等奖”。

2018年年初,罗宾·吉尔班克被评为西北大学副教授,成为西北大学历史上第一位被特评为副教授的外国人,也是陕西省首位外籍专家通过高级职称评审。这次,他又被评选为全国“改革开放40周年最具影响力的外国专家”。十年来,他从一个只知道兵马俑的英国小伙子成为“比西安人还懂西安的英国人”,为中国文化和文学,特别是陕西的文学和文化走向世界,讲好中国故事做出了很大的贡献。     

记者张静 实习生吴雪

1684741766646b1e86317b9.jpg

Copyright © 2021-2024  陕西省翻译协会  版权所有      陕ICP备2023004900号-1

技术支持:至成科技