• 联系电话:029-87815718
首页 > 协会动态 > 协会要闻

2024中国翻译协会年会主题论坛 “中国地域文学与文化的对外译介”圆满举行

所属分类:协会要闻     阅读次数:184     发布时间:2024年04月01日 13:30:18

中国地域文学与文化的

对外译介


  331上午2024中国翻译协会年会“中国地域文学与文化的对外译介”主题论坛在长沙国际会议中心多功能厅1圆满举行来自中国文学文化外译领域的研究者、高校师生翻译从业者200余人参加了论坛。

主题论坛会场


“中国地域文学与文化的对外译介”主题论坛由陕西省翻译协会西安外国语大学、西京学院、北京出版集团、甘肃省翻译协会、赛氪网、西安蓝思开源信息科技有限公司、上海文策国家语言服务出口基地、中侨国旅共同承办。

  《装台》英文版和《主角》意大利文版全球首发式会场


  中国外文局翻译院副院长、中国翻译协会常务副秘书长邢玉堂代表中国翻译协会祝贺《装台》英文版和《主角》意大利文版正式发布。他指出,这两部作品通过对陕西地域文化的细致描绘和生动再现,展现作者对中国文化和陕西地域文化的深刻理解、敏锐感知以及对现实生活的深刻思考与感悟,具有独特的艺术魅力和文学价值。这两部作品的多语种对外译介有助于把中国的文化精髓和人文内涵传播到世界各地,为国际读者绘制一幅真实而生动的中国画卷。今后,中国翻译协会愿意为中国文学作品对外翻译、译著发布、翻译交流等搭建更多平台,为中外文学交流、文明互鉴架起更加坚实的桥梁。

邢玉堂致贺词


英国查思亚洲出版社CEO王英对《装台》英文版The Backstage Clan的全球首发表示祝贺,并介绍了查思亚洲出版社的文学图书品牌东书坊(Stories from China)荣誉出品的The Backstage Clan的两位译者胡宗锋教授和罗宾·吉尔班克Robin Gilbank博士大加赞赏,是他们通过自己的翻译给予了《装台》第二生命。他们不仅继承和保留了原创的基因和原创中各个角色的音容笑貌,还为原创输入了译者的表达技巧和文学功底,所以,The Backstage Clan堪为两者完美结合的典范。



中国作家协会副主席陈彦在题为《在世界舞台上留下彼此欣赏与凝视的眼光》的发言中指出:这是一个纷纭复杂的时代,也是一个需要广泛交流沟通的时代,文学艺术承担着不可替代的作用;希望有更多的文学作品能够走出去,帮助世界各地的读者了解、探索中华文明、中国文化、以及鲜活的中国当下的故事;希望《装台》英文版和《主角》意大利文版能够为更多人打开了解中国丰富多彩的地域文化的窗口;愿更多中国作家的文字能够在不同国家、不同地区,播撒下文化的种子,以促进在世界舞台上彼此欣赏与凝视的眼光。


陈彦发言


西安外国语大学副校长党争胜教授对《装台》和《主角》的英文版和意大利文版作了介绍,对译者致力于传播中国当代优秀文学作品的精神充分肯定,并对两本书在海外的出版和发行表示祝贺。


党争胜作新书介绍与发布


《装台》英文版译者、西北大学外国语学院副教授、陕西省翻译协会海外理事罗宾·吉尔班克以及《主角》意大利文版翻译团队代表、西安外国语大学教师温爽发言介绍翻译感悟陕西省翻译协会同传翻译委员会副秘书长彭媛媛为罗宾博士做现场口译


罗宾·吉尔班克分享《装台》英文版

翻译感悟


温爽介绍《主角意大利文版翻译感悟


图书的签赠环节由陕西省翻译协会文学翻译委员会副秘书长焦雪松主持。主持人和与会者之间关于《装台》和《主角》的问与答轻松而愉悦。


首发式现场签赠环节的作者、译者、读者互动问答



胡宗锋 陈彦 罗宾·吉尔班克合影


罗宾·吉尔班克 诸葛明远 陈彦 艾小英

合影


陈彦 温爽合影


苏蕊 陈彦 穆雷 合影


王曷灵 胡宗锋 周浩 合影


西京学院陕西省文学文化翻译研究院团队

合影


陕西省翻译协会中青年译者团队合影


第十一届海伦·斯诺翻译大赛在主题论坛上举行了启动仪式仪式由陕西省翻译协会秘书长、美国海伦·福斯特·斯诺基金会董事高敏娜主持。


第十一届海伦·斯诺翻译大赛启动仪式会场


高敏娜 穆雷合影


北京大学中国埃德加·斯诺研究中心主任孙华、美国海伦·福斯特·斯诺基金会主席亚当·福斯特、美国南犹他大学海伦·福斯特·斯诺文化中心主任欧阳文博士、中国工业合作国际委员会主席柯马凯分别发来视频贺词。

第十一届海伦·斯诺翻译大赛合作单位


西京学院副校长黄文准在致辞中对《装台》英文版和《主角》意大利文版全球首发表示祝贺,盛赞了胡宗锋教授领导的陕西省翻译协会在中国地域文学海外译介和推广方面做出的贡献。


黄文准致辞

大赛技术支持单位赛氪网负责人李勤伟在致辞中介绍了赛氪业务情况及本届大赛在竞赛相关技术层面的设计与运行相关问题。

李勤伟致辞


北京出版集团副总经理周浩、王曷灵向大赛组委会捐赠国际友人系列图书100本。陕西省翻译协会会长胡宗锋、陕西省翻译协会副会长胡伟华接受赠书。陕西省翻译协会副会长王奕向北京出版集团颁发了捐赠证书。


接受捐赠图书并颁发捐赠证书


第十一届海伦·斯诺翻译大赛正式启动


战略合作框架协议签约仪式在主题论坛举行。主题论坛的合作方西京学院、上海文策国家语言服务出口基地、西安蓝思开源信息科技有限公司、甘肃省翻译协会、中侨国旅相关负责人先后介绍了合作背景,并表达了对未来合作前景的展望。随后,合作方与陕西省翻译协会签署了战略合作框架协议。


主题论坛合作方发言


主题论坛合作方签署战略合作框架协议


中国地域文学与文化的对外译介是主题论坛的核心环节该环节由长安大学外国语学院院长冯正斌教授主持、甘肃省翻译协会会长、西北民族大学外国语学院王谋清教授点评。来自全国10余个省市区的专家学者、老师和同学相互交流切磋、共同探讨中国地域文学的外译。


冯正斌主持研讨环节


王谋清点评研讨发言


罗宾·吉尔班克发言



与会者发言


经甘肃省翻译协会的提议,本次主题论坛召开了西北五省区译协圆桌会议会议决议成立西北五省区译协联盟,形成工作小组,共同推动西北五省区译协在翻译教学、翻译人才培养、翻译学科建设等方面的联络沟通及互动交流。


西北五省区译协代表发言


西北五省区译协代表发言



Copyright © 2021-2024  陕西省翻译协会  版权所有      陕ICP备2023004900号-1

技术支持:至成科技