• 联系电话:029-87815713
首页 > 译果啜英 > 译家名品

译果啜英 | 我会理事付欣副教授团队译作《中国梦与人权发展》英文版在美出版!

所属分类:译家名品     阅读次数:59     发布时间:2026年01月27日 16:25:17

我会理事、法律翻译委员会副主任,首届“中国翻译协会优秀中青年翻译工作者”称号获得者,西北政法大学外国语学院付欣副教授团队翻译完成的Chinese Dream and Human Rights (《中国梦与人权发展》)英文版William S. Hein & Co., Inc于2025年12月正式在美出版,并被China Law & Society Library系列丛书收录。

《中国梦与人权发展》从法哲学层面揭示了中国梦语境下中国人权理论与实践创新之路,分析了中国梦与人权发展的内在逻辑关联性以及实现中国人权梦的伟大意义,科学地界定了中国人权梦的含义,探讨了中国人权梦的基本要求、基本原则、实现之道及法治保障。作者认为,中国人权梦以人民主体、全面推进、立足国情、社会正义为基本原则,坚守人权普遍性与多元性的二元互动与调适,致力于探索出中国特色社会主义人权发展新路径。其中,基于法治的人权实现之路具有至关重要的意义,构建全面系统的人权法治体系是中国人权梦得以实现的根本保障。

本书英文版由我会理事付欣副教授与中国石油大学(青岛)张建科副教授共同翻译完成。上述成果系外国语学院法律翻译中心“国际法治与人权”系列翻译项目的第三部成果,英文版的出版有利于向国际社会推介我国在人权领域的研究成果,进一步促进我国与国际社会在人权领域的合作与对话。这也是贯彻落实习近平总书记关于“讲好新时代中国法治故事”重要指示精神的重要举措,也是西北政法大学外国语学院结合学校优势学科,发挥自身特色学科优势的具体成效,对提升我国涉外法治国际影响力,讲好中国人权故事,广泛宣介新时代人权领域的中国主张、中国智慧、中国方案,促进人类法治文明交流互鉴,向世界更好展示法治中国形象具有重要意义。


Copyright © 2021-2026  陕西省翻译协会  版权所有      陕ICP备2023004900号-1

技术支持:至成科技